Faculty


Profª Drª Angela Maria da Silva Corrêa

Doctorado

Universidad Federal de Río de Janeiro, 1991. Directora de Tesis: Miriam Lemle. Tesis: Los errores en la traducción del francés al portugués: del plano lingüístico al plano discursivo.

Áreas de interés

Estrategias de traducción y procedimientos técnicos de traducción; Enfoque discursivo de la traducción; Análisis del discurso de la escuela francesa; Ethos e identidad discursiva; Géneros textuales y operaciones discursivas.

Proyecto de investigación en curso

Identidad social e identidad discursiva del profesional en educación: de los textos institucionales al autorelato (2009)

En este proyecto, a partir de un estudio de textos oficiales brasileños que tratan de la formación de los profesionales de la enseñanza, más específicamente de los docentes, y de los documentos oficiales que trazan las directrices de la educación básica (primaria y secundaria), se busca establecer un paralelismo entre estos documentos y la imagen creada por el discurso mediático sobre el papel de la educación en la sociedad, y sobre el papel de los profesores en el proceso educativo. En una tercera etapa, está prevista la recogida de testimonios de docentes para que se pueda comparar el autoimagen que construyen de sí - la identidad que asumen - y la que se desprende de los documentos estudiados. Se adopta como base teórica la sociología de la educación de Pierre Bourdieu, la semiolingüística de Patrick Charaudeau (2008 - Lenguaje y discurso; 2006 - Discurso de los medios de comunicación, Discurso político) y estudios sobre la noción de "ethos" de Maingueneau (2005 - Génesis de los discursos; 2006 - Discurso literario).

Además de este proyecto, la profesora Angela María da Silva Corrêa participa como colaboradora del Proyecto de Investigación sobre Traducción e Interpretación como procesos transculturales, coordinado por la profesora Dra. Heloisa Barbosa.